![]() |
![]() |
|||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||
|
House built by Rizal in Dapitan,
Zamboanga del Norte, where he was exiled and lived from 1892 until 1896. |
||||||||||||||||
| Mi Retiro Cabe anchurosa playa de fina y suave arena y al pie de una montaña cubierta de verdor planté mi choza humilde bajo arboleda amena, buscando de los bosques en la quietud serena reposo a mi cerebro, silencio a mi dolor. Su techo es frágil nipa, su suelo débil caña, sus vigas y columnas maderas sin labrar; nada vale, por cierto, mi rústica cabaña; mas duerme en regazo de la eterna montaña, y la canta y la arrulla noche y día la mar. Un afluente arroyuelo, que de la selva umbría desciende entre peñascos, la baña con amor, y un chorro le regala por tosca cañería que en la callada noche es canto y melodía y néctar cristalino del día en el calor. Si el cielo está sereno, mansa corre la fuente, Su cítara invisible tañedo sin cesar; pero vienen las lluvias, e impetuoso torrente peñas y abismos salta, ronco, espumante, hirviente, y se arroja rugiendo frenético hacia el mar. Del perro los ladridos, de las aves el trino del kálaw la voz ronca solas se oyen allí, no hay hombre vanidoso ni importuno vecino que se imponga a mi mente, ni estorbe mi camino; sólo tengo las selvas y el mar cerca de mí. El mar, el mar es todo! su masa soberana los átomos me trae de mundos que lejos son; me alienta su sonrisa de límpida mañana, y cuando por la tarde mi fe resulta vana encuentra en sus tristezas un eco el corazón. ¡De noche es un arcano! ... su diáfano elemento se cubre de millares y millares de luz; la brisa vaga fresca, reluce el firmamento, las olas en suspiros cuentan al manso viento historias que se pierden del tiempo en el capuz. Diz que cuentan del mundo la primera alborada, del sol el primer beso que su seno encendió, cuando miles de seres surgieron de la nada, y el abismo poblaron y la cima encumbrada y doquiera su beso fecundante estampó. Mas cuando en noche oscura los vientos enfurecen y las inquietas alas comienzan a agitar, cruzan el aire gritos que el ánimo estremecen, coros, voces que rezan, lamentos que parecen exhalar los que un tiempo se hundieron en el mar. Entonces repercuten los montes de la altura, los árboles se agitan de confín a confín; aúllan los ganados, retumba la espesura, sus espírtus dicen que van a la llanura llamados por los muertos a fúnebre festín. Silba, silba la noche, confusa, aterradora; verdes, azules llamas en el mar vense arder; mas la calma renace con la próxima aurora y pronto una atrevida barquilla pescadora las fatigadas alas comienza a recorrer. Así pasan los días en mi oscuro retiro, desterrado del mundo donde tiempo viví, de mi varia fortuna la Providencia admiro: guijarro abandonado que al musgo sólo aspiro para ocultar a todos el mundo que tengo en mí! Vivo con los recuerdos de los que yo he amado y oigo de vez en cuando sus nombres pronunciar: unos están ya muertos, otros me han olvidado; mas qué importa? ... Yo vivo pensando en lo pasado y lo pasado nadie me puede arrebatar. Él es un fiel amigo que nunca me desdora que siempre alienta el alma cuando triste la ve, que en mis noches de insomnio conmigo vela y ora conmigo, y en mi destierro y en mi cabaña mora, y cuando todos dudan sólo él me infunde fe. Y la tengo, y yo espero que ha de brillar un día en que venza la idea a la fuerza brutal, que después de la lucha y la lenta agonía, otra voz más sonora y más feliz que la mía sabrá cantar entonces el cántico truinfal. Veo brillar el cielo tan puro y refulgente como cuando forjaba mi primera ilusión, el mismo soplo siento besar mi mustia frente, el mismo que encendía mi entusiasmo ferviente y hacía hervir la sangre del joven corazón. Yo respiro la brisa que acaso haya pasado por los campos y ríos de mi pueblo natal; acaso me devuelve lo que antes le he confiado los besos y suspiros de un ser idolatrado, las duces confidencias de un amor sin igual! Al ver la misma luna, cual antes argentada, la antigua melancolía siento en mí renacer; despiertan mil recuerdos de amor y fe jurada ... un patio, una azotea, la playa, una enramada, silencios y suspiros, rubores de placer. Mariposa sedienta de la luz y de colores, soñando en otros cielos y en más vasto pensil, dejé, joven apenas, mi patria y mis amores, y errante por doquiera sin dudas, sin temores, gasté en tierras extrañas de mi vida de abril. Y después, cuando quise, golondrina cansada, al nido de mis padres y de mi amor volver, rugió fiera de pronto violenta turbonada: vense rotas las alas, deshecha la morada, la fe vendida a otros y ruinas por doquier. Lanzado a una peña de la patria que adora, el porvenir destruido, sin hogar, sin salud, venís a mí de nuevo, sueños de rosa y oro, de toda mi existencia el único tesoro, creencias de una sana, sincera juventud. Ya no sois como antes, llenas de fuego y vida brindando mil coronas a la inmortalidad; algo serias os hallo; mas vuestra faz querida si ya no es tan risueña, si está descolorida en cambio lleva el sello de la fidelidad. Me ofrecéis, oh ilusiones! la copa del consuelo, y mis jóvenes años a despertar venís: gracias a ti, tormenta; gracias, vientos del cielo, que a buen hora supisteis cortar mi incierto vuelo, para abatirme al suelo de mi natal país. Cabe anchurosa playa de fina y suave arena y al pie de una montaña cubierta de verdor, hallé en mi patria asilo bajo arboleda amena, y en sus umbrosos bosques, tranquilidad serena, reposo a mi cerebro, silencio a mi dolor. Octubre, 1895 |
My Retreat Beside the wide expanse of fine and sandy shore And at the foot of the mountain covered green, I built my hut in the groves delightful core, To seek in the woodlands tranquility serene, repose for my mind and from my griefs refrain. Fragile nipa is its roof, bamboo frail its floor, With rough timber its pillars and beams are made: It is true my sylvan shack is naught but poor, But in the mountain lap in dreams it is laid, Day and night the sea lulls it and gives it serenade. An affluent brook that from the shady confine Descends betwwen rocks bathes it lovingly, and a jet of water regales it through a rough pipeline that in silent night is song and melody And crystalline nectar during the heat of day. When the sky is serene, the stream gently flows, Its hidden cithern plays incessantly; But when the rains come its current impetuous jumps oer rocks and depths, bubbling, raucous, foamy And dashes roaring madly tward the sea. The barking of dogs, the trill of winged warblers And only the kalaws hoarse voices come to me: No importunate neighbors or vain intruders Impose themselves upon me or obstruct my way; Near me, I have only the forest and the sea. The seas everything! Its dominant domain Brings to me the atoms of beings far away; Its smile, like a clear morn, enlivens me, and when In the afternoon my hope vain proves to be, The heart finds reflection in its melancholy. At night its a mystery! Its lucid sphere Is overspread with thousands and thousands of light; A refreshing zephyr wanders, the heavens flare, The waves sigh tell the soft breeze in its flight Of stories that were lost in the pasts dark night. They say of the earth that at the first glimpse of morn, Its bosom was inflamed by the suns first glimmer, And thousands of living things from naught were born, Which the abyss and lofty mountain summit wear And it planted its fructifying kiss everywhere. But, when the winds become mad in a darksome light And restless waves begin to agitate, Cries rent the air that fill the spirit with fright, Mixed voices, prayrs, sighs that reverberate Of people on sea that from sight did dissipate. For a time thereafter the mountains up high rebound, The trees keep swaying to and fro, there and here; The cattle cry aloud, the thick groves resound, To the prairie they are bound, their spirits prayr. To a funral feast by the dead theyre summoned there. The night hisses, hisses, perplexing and frightening; Green, blue flames aglow on the sea by the eyes are caught; But with the next dawn stillness is returning And soon comes fishing a reckless little boat And on the exhausted waves begins to float. Thus in my obscure retreat the days pass by, From the world where at one time I lived, torn away; For my fortune rare I admire our God on high A lost pebble, clad with moss wish I to be To hide from all, the gift I have in me. I live with the memries of those Ive loved before, And uttered now and then their names I hear: Now some are dead, some think of me no more; But, what does it matter? The thoughts of old I bear And no one can wrest from me the yesteryear. It is my faithful friend which hurts me neer, When it sees me sad it consoles my soul, In my sleepless night it watches me with prayr, With me in my exile dwells in my sylvan hall, It alone gives me faith when I'm doubted by all. I have it, and one day I await, would shine When thought oer brutal force would come along, That other voice more sonrous, happier than mine Next to the struggle and the suffring long Shall know then how to sing the triumphal song. So pure and refulgent I see the sky aglow As it was when I fashioned my first illusion, The same whiff I feel that kissed my withered brow, The same that met aflame my keen emotion And made the blood of the young heart seethe with passion. I breathe the aura that perhaps passed oer The fields and rivers of my native town; Bringing back to me what to it Ive confided before; The kisses and the sighs of an adored one my own, The dulcet secrets of a love first sown. As I see the same moon silvery as before, I feel the old sorrows drifting back to me; Awakening memries of love and faith I swore A patio, terrace, a bow'r and the side of the sea, Silences and sighs, the blushes of ecstasy. A butterfly that feels thirsty of color and light, I dream of other skies and wide strands more, I left barely a youth, my loves and native site And wandring around, no doubts, no fears I bore, I spent the spring of my life in foreign shore. And like a wary swallow, I later wished To return to the nest of my love and my parentshome A windstorm so strong unexpectedly whizzed: My wings were broken, in ruins was my dome, Trust sold to others, destruction to all has come. Of my adored Land cast upon a rock. Without a home, poor in health and doomed my future, My golden, roseate dreams to me again flock, Of my whole life my only wealth and treasure, The beliefs of a youth so vigorous and sure. Youre not as you were before, full of fire and grace, That toast a thousand crowns to immortality; I find you somewhat serious; but your darling face, If its not so bright, hues shorn of intensity, On the other hand, has the mark of fidelity. You offer me, oh illusions, the cup of delight, You come to awaken my youthful years gone by: That at the right time youve stopped my uncertain flight, Thanks to you, oh tempest; thanks oh winds of the sky, And upon the soil of my country youve caused me to die. Beside the wide expanse of fine and sandy shore And at the foot of the mountain covered green, I found in my land an abode in the sylvan core, And neath its shady woods, quietness serene, Repose for my mind and from my griefs refrain. October, 1895 English translation by Isidro Escare Abeto |
|||||||||||||||
|
Copyright © 2004 Philippine American Writers and Artists, Inc.
|
||||||||||||||||

